<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>フフッフ、フラレタ へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/</link>
	<description>台湾で4年間の留学を経て現地の会社で働いていません</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Dec 2011 17:26:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Yuuki より</title>
		<link>http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/#comment-835</link>
		<dc:creator>Yuuki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 13:17:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.flatpedal.jp/blog/?p=3427#comment-835</guid>
		<description>どうもです。
青春と言っても、もう30近いのですが（滝汗。

はい。まさに like と love のようです。
「喜歡」だと70%ぐらい好きという意味だと言われました。

まー、そもそも言葉が通じてないのでこうなるのが当然だったなぁ
と夜空を見上げる日々です（オーバー。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>どうもです。<br />
青春と言っても、もう30近いのですが（滝汗。</p>
<p>はい。まさに like と love のようです。<br />
「喜歡」だと70%ぐらい好きという意味だと言われました。</p>
<p>まー、そもそも言葉が通じてないのでこうなるのが当然だったなぁ<br />
と夜空を見上げる日々です（オーバー。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>道走り より</title>
		<link>http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/#comment-834</link>
		<dc:creator>道走り</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 12:57:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.flatpedal.jp/blog/?p=3427#comment-834</guid>
		<description>青春ですね。

言語を異にするかたとの経験はないですね、、。

Ｉ　ｌｉｋｅ　と　I　ｌｏｖｅ　の違いなんでしょうか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>青春ですね。</p>
<p>言語を異にするかたとの経験はないですね、、。</p>
<p>Ｉ　ｌｉｋｅ　と　I　ｌｏｖｅ　の違いなんでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yuuki より</title>
		<link>http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/#comment-833</link>
		<dc:creator>Yuuki</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 15:52:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.flatpedal.jp/blog/?p=3427#comment-833</guid>
		<description>いやー、連絡した後に起きたのであの話とは関係ないよん。いろいろなかなか大変です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>いやー、連絡した後に起きたのであの話とは関係ないよん。いろいろなかなか大変です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>カツ男 より</title>
		<link>http://www.flatpedal.jp/blog/2009/04/02/%e3%83%95%e3%83%95%e3%83%83%e3%83%95%e3%80%81%e3%83%95%e3%83%a9%e3%83%ac%e3%82%bf/#comment-832</link>
		<dc:creator>カツ男</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 15:38:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.flatpedal.jp/blog/?p=3427#comment-832</guid>
		<description>無意識にテレがあったか。やはりど真ん中ストライクでないとイカンのか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>無意識にテレがあったか。やはりど真ん中ストライクでないとイカンのか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

